お帰(かえ)り
你回來了
用于家人回家時,是【ただいま】的回答語。
A: お母(かあ)さん、ただいま。 媽媽,我回來了。
B: お帰(かえ)り、先(さ¤¬)に顔(かお)を洗(あら)ってきて、ご飯(はん)ができたよ。 你回來了,先去洗手吧,飯已經好了。
A: ただいま、疲(つか)れた~~。 我回來了,累死了。
B: お帰(かえ)り、先(さ¤¬)にご飯(はん)にする、お風呂(ふろ)にする? 你回來了,先吃飯還是先洗澡?
お邪魔(じゃま)します
打擾了,打攪了
用于引起某人注意,打斷別人說話的時候或者自己的行為打擾到別人的時候。
A: どうぞ、お入(はい)りください。 請,請進來。
B: すみません、お邪魔(じゃま)します。 不好意思,打擾了。
A: お邪魔(じゃま)します。 打攪了。
B: 英治(えいじ)來たの? 是英治來了嗎?
|