今天nba的比赛,莱切足球俱乐部,历年nba总冠军,足球数据,江苏体彩七位数开奖号码,欧洲杯专家分析

基礎日語學習「と」的用法盤點
發布時間:2010-04-06       

「と」可以是并列助詞、補格助詞,也可以是接續助詞,用法比較多。應該根據句子結構、連接方式等來判斷其類型及使用方法。

1.并列助詞

接續方法:體言+と+體言

體言+と+體言合在一起構成新的詞團,在句中當一個詞用。后面接不同的格助詞形成不同的成分。

例:「私と春子さんは友達です。」(新的詞團作主語)

譯為:“我和春子是朋友。”

「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的詞團作定語)

譯為:“我和春子的教室在那兒。”

「明日と明後日、私は実験をします。」(新的詞團作狀語)

譯為:“明天和后天,我做實驗。”

「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的詞團作補語)

譯為 :“在暑假里,去北京和上海。”

用「と」連起來的小詞團里,「と」前后的詞具有同等的地位,前后可以對調。


2.補格助詞

①主語的合作者或對手。

接續方法:體言+と

例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)

譯為:“我和山田上街了。”

「私は山田さんと會話の練習をしました。」(對手)

譯為:“我和山田進行會話練習。”

這里當動詞是可以一個人進行的動作時,[體言+と] 就是主語的合作者;當動作必須是雙方完成時,[體言+と] 就是主語的對手。如上面的“上街”是可以單獨完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“練習會話”必須兩人完成,所以這句話中的“山田”就是“我”的對手了。這個區別有時并不顯得很重要,但有時是必須搞清楚的。

例如:「解放前、中國の労働者階級は、農民階級と一緒に帝國主義者と戦った。」

譯為:“解放前,中國的工人階級與農民階級在一起,與帝國主義者進行了斗爭。”

這句話中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝國主義者”是“労働者階級”的對手。

②稱謂內容

接續方法:體言+と言う

例:「私は孫と申します。」

譯為:“我姓孫。

「これは電話と言うものです。」

譯為:“這是稱作電話的東西。--這個東西叫電話。”

這是給某個事物下定義的句子。

③說話、思考等的內容。

接續方法:句子+と言った。(思った。)

例:「先生は明日テストすると言いました。」

譯為“老師說:明天考試。”

一般地說,格助詞只接在體言后面,但補格助詞則不同,可以接在句字后面。


3.接續助詞

接續方法:從句終止形 +と、+主句。

用と連接主句和從句時有兩種情況:

恒定條件,譯成:“一……,就……。”

假定條件,譯成:“如果……,就……。”

例:「春になると、花が咲く。」

譯為:“一到春天,花就開了。”

「試験が無いと、あまり勉強しません。」

譯為:“如果沒有考試,就不大學習。”

接續助詞的特點是:前后都是句子,而且一般各有各的主謂關系,能夠與補格助詞區別開來。


如上所述,と的用法較多,翻譯時必須嚴格區別開來,否則就有可能把句子的意思搞錯。

                    

    友情鏈接: 許昌人才網    潁川弦歌    許昌hao123    許昌外國語學院    漢魏網   許昌網站推廣   許昌旅游資訊網

 
  咨詢電話:0374-2629919   2624919 校長熱線:0374-3311277 傳真:0374-3311727 石巖外語QQ群:21983797   郵箱:info@rockintel.com
  地址:許昌市建設路296號(春秋廣場棉麻公司三樓)  MSN:mryanshiwei@hotmail.com   
  豫ICP備09044570號