今天nba的比赛,莱切足球俱乐部,历年nba总冠军,足球数据,江苏体彩七位数开奖号码,欧洲杯专家分析

漢法對照2010人大政協兩會熱詞跟蹤
發布時間:2010-03-23       
 
漢法對照2010人大政協兩會熱詞跟蹤
Lexique des Sessions annuelles 2010
de l'APN et de la CCPPC
【全國人民代表大會】Assemblée populaire nationale de Chine
第十一屆~第三次會議 Troisième Session (annuelle) de la 11e Assemblée populaire nationale; Troisième Session (annuelle) de l'Assemblée populaire nationale de la 11e législature〔簡稱:十一屆全國人大三次會議 3e Session(annuelle) de la XIe APN/de l'APN de la 11e législature〕

【全國人大】APN(“全國人民代表大會”的簡稱)
~常務委員會 Comité permanent de l’APN
~委員長 Président du Comité permanent de l’APN
~副委員長 Vice-Président du Comité permanent de l’APN
~各專門委員會 commissions permanentes de l’APN
【人大】assemblée populaire
~代表 député à l’APN(指全國); représentant à l’assemblée populaire provinciale, municipale...(指省市等地方); représentant du peuple
各級~ assemblées populaires aux différents échelons
地方~ assemblées populaires locales
【各位代表】Camarades Députés〔稱呼,指人大代表〕
【中國人民政治協商會議】Conférence consultative politique du Peuple chinois
~第十一屆全國委員會第三次會議 Troisième Session annuelle du 11e Comité national de la Conférence consultative politique du Peuple chinois〔全國政協十一屆三次會議 3e Session annuelle du 11e Comité national de la CCPPC〕

【全國政協】CCPPC(“中國人民政治協商會議”的簡稱)
~主席 Président du Comité national de la CCPPC
~副主席 Vice-Président du Comité national de la CCPPC
~委員 membre du Comité national de la CCPPC
【地方政協】comités locaux de la CCPPC; comités de la CCPPC aux échelons locaux
~委員 membres des comités locaux de la CCPPC; membre du comité provincial/municipal ... de la CCPPC
【提案委員會】Commission des Motions
【主任委員】Président de la Commission...
【副主任委員】Vice-Président de la Commission...
【兩會】sessions (annuelles) de l'APN et de la CCPPC
【議程】ordre du jour
【今年的兩會是在……背景下召開的】Les deux sessions de cette année se tiennent dans un contexte marqué par …
【今年的兩會是在……時刻召開的】Les deux sessions de cette année ont lieu à un moment où …
【工作報告】rapport d'activité
政府~ rapport d'activité du gouvernement
做政府~ présenter le rapport d'activité du gouvernement
【聽取和審議】écouter et examiner
~政府工作報告écouter et examiner le Rapport d'activité du gouvernement
【各代表團進行討論】discussions au niveau des délégations
【審查和批準】examiner et approuver
【熱點問題】sujets/questions d’actualité (brûlante)
【建言獻策】suggérer des idées; faire des propositions; formuler des suggestions/propositions
【凝聚共識】fédérer les esprits; dégager un consensus général
【統一思想】unifier les idées
【舉全國之力】mobiliser toute la nation/le peuple tout entier; mobiliser toutes les ressources du pays ; rassembler les énergies populaires/de tous/de tous les secteurs de la société chinoise

【共商國是】discuter tous ensemble des affaires de l’État
【會務】travaux de la session
【奏國歌】exécution de l'Hymne national; exécuter l'Hymne national
【會議工作】travaux de la session
【審議】examiner; examen
再次~ réexaminer
【開幕】ouverture; s'ouvrir
【舉行】tenue
【閉幕】clôture; se clôturer
【任期】mandat
【列席】assister à; être présent à
【出席】participer à
【屆】législature(指立法機關)
11~ (de la) 11e législature
【新聞發言人】porte-parole
【新聞發布會】point de presse; briefing
【記者招待會】conférence de presse
【秘書處】secrétariat
【主席團】présidium
【執行主席】président en exercice
【分組會議】réunions en groupe/en commission/au niveau des délégations
【法】législation; loi
【法規】lois et règlements; législation
【立法】légiférer; faire des lois
~權 pouvoir législatif
【提案】projet de résolution
提交~ présenter/déposer un projet de résolution
聯合~人 co-auteurs d'un projet de résolution
【預算】budget
~報告 rapport sur le budget de l'État
【決算】exercice budgétaire; exécution du budget (de l'État)
~報告 rapport sur l'exécution du budget de l'État
【修訂】amender; réviser
【修改】modifier; retouche
【修正】amender; amendement; réviser
【報道】couvrir; couverture médiatique; reportage
~兩會 couvrir les sessions de l'APN et de la CCPPC
【采訪】 faire un reportage; interviewer; interview[英]; faire un reportage sur qch.; couvrir qch.
要求~ demander/solliciter une interview; demander à interviewer qn/couvrir (un événement)
接受某人~ accorder une interview à qn
~某人 interviewer qn
被~的人士 personnalité interviewée
~新聞 recueillir des informations; faire/réaliser un reportage; couvrir un événement/une manifestation
【關注】attacher/accorder une haute attention à; marquer un vif intérêt à; porter une grande attention à
成為媒體~的焦點 polariser l'attention des médias
【與會者】participant
【代表團】délégation
......省~ délégation de la province de...
~團長 chef de délégation
【發言】prendre la parole; intervenir
~者 orateur; intervenant
【討論】discuter; discussions; débat; délibération
~熱烈 discussions très animées
【發表意見】faire des remarques; émettre/faire part de son avis; s'exprimer; se prononcer
【交換意見】échange d'idées; échanger ses idées avec qn; échanger leurs avis/opinions
【看法】vue; point de vue; remarque; observation
交換~ échanger ses vues avec qn; échanger leurs points de vue
談~ faire part de son point de vue; faire des remarques/observations
【總結經驗】dresser le bilan des expériences (du passé); faire la synthèse des expériences

【回顧過去,展望未來】dresser le bilan du passé et porter le regard sur/envisager l'avenir; évoquer le passé et jeter un/porter son regard sur l'avenir évoquer le passé/le chemin parcouru; jeter un regard rétrospectif sur 
 
【應出席委員2237人】le nombre de membres présents nécessaire/requis; le nombre des membres devant être présents
【實到2154人】2154 membres sont (effectivement) présents
【法定人數】le quorum; le nombre de (membres) présents requis pour le quorum; nombre minimum de membres présents ou représentés (pouvoirs), exigé pour qu'une assemblée puisse valablement délibérer et prendre une décision
【附合法定人數】Le quorum (des participants) est atteint. // Le nombre de présents requis pour le quorum est atteint.〔法定人數已足〕
【宣布開幕】proclamer l'ouverture de; déclarer ouverte la session
【通過議程】adopter/approuver l'ordre du jour
【代表政協第十一屆全國委員會常務委員會向大會作工作報告】présenter le rapport d'activité du Comité permanent du 11e Comité national de la CCPPC
【總結過去一年人民政協的工作】dresser/faire le bilan du travail accompli/de l'action menée par la CCPPC durant l’année écoulée dans divers domaines
【對2010年政協工作從六個方面進行了部署】programmer pour la CCPPC l'action à engager/les tâches à accomplir dans six domaines en 2010; présenter les six volets de l'action à mener par la CCPPC en 2010
【切實履行職能】jouer réellement le rôle qui lui est dévolu; accomplir effectivement la mission qui lui a été assignée
【履行政治協商、民主監督以及參政議政職能】s’attacher à bien accomplir sa mission de consultation politique, de supervision démocratique, de délibération des affaires de l’État et de participation à la vie politique (de la Chine)
【參加分組討論】participer aux discussions en commission
【2010年國民經濟和社會發展計劃】Plan de développement économique et social pour 2010
【2009年國民經濟和社會發展計劃執行情況與2010年國民經濟和社會發展計劃草案的報告】Rapport sur l'exécution du Plan de développement économique et social pour 2009 et sur le projet de Plan de développement socio-économique pour 2010
【2009年中央和地方預算執行情況與2010中央和地方預算草案的報告】Rapport sur l'exercice budgétaire 2009 des instances centrales et locales/aux niveaux central et local ainsi que sur le projet de budget 2010 aux niveaux central et local
【2010年中央預算】budget des instances centrales pour 2010
【全國人大常委會工作報告】Rapport d'activité du Comité permanent de l'APN
【最高人民法院工作報告】Rapport d'activité de la Cour populaire suprême
【最高人民檢察院工作報告】Rapport d'activité du Parquet populaire suprême
【低碳經濟】une économie à bas carbone〔摘自法國科學院網站 〕; une économie bas(-)carbone ou à faibles émissions d'autres GES (GES=gaz à effet de serre, par exemple le CH4甲烷;油田氣); économie à faible carbone/à faibles émissions de carbone/à faibles émissions de CO2/à faibles émissions en carbone; économie faiblement carbonée/sobre en carbone/à faible consommation de carbone/peu consommatrice de carbone/pauvre en CO2
【網上預約采訪】solliciter des interviews en prenant rendez-vous sur Internet
【低碳會務】organisation sobre en carbone des travaux de la session; organisation des travaux  de la session placée sous le signe du bas carbone
【無紙化交流】la communication sans papier/sans support en papier
【無紙化辦公】bureau sans papier
【可降解紙】papier biodégradable
【產業振興】revitalisation de l'industrie .../du tissu industriel/du secteur industriel .../des industries; relance du tissu industriel/des industries; impulser le développement industriel; imprimer un essor vigoureux au développement des industries
 
【主席團預備會議】réunion préparatoire du Présidium
【關鍵的一年】une année cruciale pour
【保持經濟平穩較快發展】maintenir/assurer un développement économique régulier et relativement rapide; maintenir/assurer une croissance stable et relativement rapide
【服務科學發展】apporter sa part de contribution/contribuer à la construction du pays conformément au concept d'un développement scientifique; servir l'oeuvre de construction du pays suivant le concept de développement scientifique; se mettre au service de l'application du concept de développement scientifique
【實現自身科學發展】améliorer son propre fonctionnement en application du concept de développement scientifique
【牢牢把握團結和民主兩大主題】s'en tenir fermement à deux thèmes majeurs, à savoir: l'unité et la démocratie
【更好地協調關系】mieux coordonner/harmoniser/concilier les rapports
【匯聚力量】fédérer les énergies; promouvoir la synergie
【服務大局】oeuvrer pour l'intérêt primordial de la nation; travailler dans l'intérêt suprême de la nation; contribuer à l'accomplissement de la mission primordiale de la nation
【關注社會事業發展和民生改善】prêter/porter/accorder une haute attention au progrès social et au mieux-être du peuple
【履職為民】exercer sa fonction dans l'intérêt du peuple/dans l'intérêt public
【創新社會管理】améliorer dans un esprit novateur la gestion de la société (civile); rénover la gestion de l'organisation de la société (civile)
【維護職工權益】protéger les droits et intérêts des travailleurs/employés
【困難群眾的社會保障和社會救助】la sécurité sociale et l'assistance 
【從容應對國際金融危機沖擊】affronter avec sang-froid le choc/résister avec sang-froid au choc de la crise financière internationale
【繼續應對國際金融危機】continuer de parer à/d'affronter la crise financière internationale
【率先實現經濟回升向好】être le premier à ramener l'économie dans la voie de la reprise
【十一五規劃】XIe Programme/Plan quinquennal de développement économique et social
【十二五規劃】XIIe Programme/Plan quinquennal de développement économique et social
【加快轉變經濟發展方式】accélérer le changement du mode de développement économique
【讓社會更加公正】rendre la société plus juste; bâtir une société plus juste
【通過發展把社會財富這個“蛋糕”做大】s'efforcer d'agrandir le «gâteau» des richesses du pays à travers le développement économique
【要通過合理的收入分配制度把社會財富“蛋糕”分好】veiller à un partage équitable du «gâteau» des richesses du pays grâce à l'application d'un système rationnel de distribution des revenus
【物聯網】Internet des Objets〔法文縮寫:IdO〕; Internet of things[英]]〔注:是指通過信息傳感設備,按照約定的協議,把任何物品與互聯網連接起來,進行信息交換和通訊,以實現智能化識別、定位、跟蹤、監控和管理的一種網絡。它是在互聯網基礎上延伸和擴展的網絡。L'Internet des Objets représente l'extension d'Internet à des choses et à des lieux dans le monde réel. Alors qu'Internet ne se prolonge habituellement pas au-delà du monde électronique, l'IdO a pour but de l'étendre au monde réel en associant des étiquettes munies de codes ou d'URLs aux objets ou aux lieux. Ces étiquettes pourront être lues par des dispositifs mobiles sans fil. En d'autres termes, l’IdO est «un réseau de réseaux» qui permet, via des systèmes d’identification électronique normalisés et unifiés, et des dispositifs mobiles sans fil, d'identifier directement et sans ambiguïté des entités numériques et des objets physiques et ainsi de pouvoir récupérer, stocker, transférer et traiter, sans discontinuité entre les mondes physiques et virtuels, les données s’y rattachant». L’IdO n’est pas une technologie mais un système de systèmes. L’interopérabilité entre ces systèmes et l’intégration de tous les composants induisent une complexité forte. La capacité à gérer les interfaces est donc déterminante〕
sociale en faveur des personnes en situation difficile
【紀念“三八"國際勞動婦女節一百周年大會】Meeting commémoratif du/commémorant le Centenaire de la Journée internationale des Femmes travailleuses (8 Mars 2010)
【2010年3月8日是國際勞動婦女節一百周年】Le 8 mars 2010, la Journée internationale des Femmes (travailleuses) fête son centenaire.
【婦女能頂半邊天】Les femmes représentent la moitié du ciel. // Les femmes, c’est la moitié du ciel.
【提交提案5820件】5820 motions déposées
【經審查立案5218件】5218 motions retenues après vérification

【已辦復提案5196件】5196 motions traitées avec l'envoi de réponses à leurs auteurs
【財產申報】déclaration de patrimoine
向……做財產申報 faire sa déclaration de patrimoine à
官員~制度 système de déclaration de patrimoine pour les fonctionnaires publics

建立公職人員~制度,將為反貪斗爭提供一件新武器。 L'instauration/La mise en place d'un système de déclaration de patrimoine et de revenus pour les agents publics offrira une nouvelle arme de lutte contre la corruption.
【讓人民生活得更加幸福,更有尊嚴】assurer au peuple une vie plus heureuse avec plus de dignité/et lui permettre de vivre dans une plus grande dignité
【讓社會更加公正,更加和諧】rendre la société plus juste et plus harmonieuse
【三網融合】l'intégration des réseaux de télécommunications, d'Internet et de télévision câblée
【調光圈】réglage (de l'ouverture) du diaphragme; régler le diaphragme/l'ouverture du diaphragme
【對焦距】régler la focalisation; faire la mise au point; régler le focus/la netteté de l'image
 
【選舉法】Loi électorale
開門審議~修正案草案 discussions en commission sur l'avant-projet de révision de la Loi électorale ouvertes au public; examen au niveau des délégations du projet de révision de la Loi électorale en séance ouverte (au public)
【開放和透明的審議】examen ouvert et transparent de
【外交工作重點】priorités de l'action diplomatique/de la diplomatie
【峰會外交】diplomatie des Sommets
【世博外交】une diplomatie active autour de l'Expo 2010 Shanghai/l'Exposition universelle de Shanghai
【用油畫標準欣賞中國水墨畫恐怕要出錯】On risquerait de tomber dans l'erreur à apprécier une aquarelle de style traditionnel chinois suivant les critères propres aux peintures à l'huile (des artistes occidentaux) . // Si l'on jugeait d'une aquarelle ... selon les critères d'appréciation des peintures à l'huile (des artistes occidentaux), cela conduirait à l'erreur.
【堅持原則立場同是否強硬是兩碼事】Rester ferme sur/Nous en tenir fermement à nos positions de principe, ça n'a rien à voir avec un quelconque durcissement attribué à notre attitude.
【國與國之間打交道,重要的是看是否占理】En cas de règlement des problèmes apparus dans les rapports entre deux États, il importe de voir lequel a raison de son côté.
【中俄石油管道】l'oléoduc/le pipeline Chine-Russie
【拿……說事】parler à tort et à travers de; faire un grand tapage au sujet de/autour de )
【實名制火車票】 billet de train nominatif
【試行火車票實名制】introduction à titre d'essai d'un système d'achat de billets de train personnalisés (portant le nom et le numéro de la carte d'identité de chaque voyageur concerné)

 
                    

    友情鏈接: 許昌人才網    潁川弦歌    許昌hao123    許昌外國語學院    漢魏網   許昌網站推廣   許昌旅游資訊網

 
  咨詢電話:0374-2629919   2624919 校長熱線:0374-3311277 傳真:0374-3311727 石巖外語QQ群:21983797   郵箱:info@rockintel.com
  地址:許昌市建設路296號(春秋廣場棉麻公司三樓)  MSN:mryanshiwei@hotmail.com   
  豫ICP備09044570號