CHARLIE: Beer! Where is the beer! HUGH: Don't be such a beer hog, Charlie. Why don't we play some frisbee first? CHARLIE: Frisbee? Without beer? Are you kidding? I won't be able to catch it. I won't be able to see it even. HUGH: Alright, alright. But we just put the beer in the cooler ten minutes ago. It's not cold yet. CHARLIE: You mean you didn't buy cold beer? You bought it warm? Oh, Hugh. HUGH: Yes, we bought it warm. We usually buy it warm. It is cheaper that way. CHARLIE: But some things are sacred! You shouldn't waste time with warm beer just to save a few dollars. HUGH: It will be cold soon. CHARLIE: Warm beer, then. Warm. HUGH: What? CHARLIE: I will just drink a warm beer then. But I want a beer, and I want it now! HUGH: Alright, I'll get you one. You really are pain in the butt, aren't you? CHARLIE: Why don't we start cooking those hamburgers too? HUGH: Sophia is driving back to the store. We forgot to bring the lighter fluid. CHARLIE: Yes, I don't think we'd be able to light the charcoal in this wind. I hope she buys enough of it. Maybe two cans. HUGH: What? Do you want to drink it? CHARLIE: I am not one to drink lighter fluid. Maybe window cleaner, maybe nail polish remover, but never lighter fluid. I don't think it's good for my health, Hugh. HUGH: I believe you're right, Charlie. How is that beer? CHARLIE: It is warm, but I will survive. Let's get that frisbee. I feel like some exercise. HUGH: Alright. I can't get it yet. It's in the car. We'll have to start when Sophia gets back. CHARLIE: Oh, Hugh! Hugh! The suffering I go through with you. No cold beer, no lighter fluid, and now-- Now no frisbee even! Oh, how can this be? Have you no respect for me? HUGH: You really are in form today, Charlie. I'll be happy to see what you're like after a few more beers. 查理:啤酒!啤酒在哪兒? 胡:別像個啤酒豬,查理。我們先玩飛盤吧? 查理:沒喝啤酒就玩飛盤嗎?你開玩笑嗎? 我會接不到,甚至看不到。 胡:好吧,好吧。 可是我們十分鐘前才將啤酒放進冷藏箱,還沒冰啊。 查理:你的意思是你不是買冰啤酒啊?你買溫的嗎?喔,胡! 胡:沒錯,我們買溫的,比較便宜。 查理:有些事是神圣的! 你不該只為了省幾個美元而買了溫啤酒來浪費時間。 胡:很快就冰了。 查理:那溫啤酒好了,溫的。 胡:什么? 查理:那么我就喝溫啤酒,我要啤酒,我現在就要! 胡:好吧,我拿給你。你真的很討人厭,知道嗎? 查理:為什么我們不開始做漢堡呢? 胡:蘇菲亞正開車回去商店,我們忘了買點火液。 查理:對喔,風這么大,我們無法點然木炭的。 希望她買得夠多,大概要兩罐吧。 胡:什么?你要喝嗎? 查理:我不喝點火液的。 或許還喝窗戶清潔液、洗指甲油液,但是絕不喝點火液。 我以為那對健康不好的,胡。 胡:我相信你是對的,查理。啤酒如何? 查理:溫的,不過我活起來了。 來玩飛盤吧,我想運動一下。 胡:好的,現在我沒有飛盤,放在車子里。 必須等蘇菲亞回來再開始。 查理:喔,胡!胡!我受夠你了。 沒有冰啤酒,沒有點火液,現在甚至沒有飛盤! 噢,怎么會這樣?你一點不尊重我嗎? 胡:查理,你今天真是原形畢露。 我樂得等著看你再多喝幾杯啤酒的樣子。 |