總部位于美國的eBay準備出資約5.3億美元,以現金方式全資收購它在韓國的子公司Internet Auction。
這家全球最大的在線拍賣商在亞洲進行了一系列收購,此次收購韓國子公司將是它的最新一次行動。擬議中的收購將加速eBay在海外市場的快速擴張。第二季度,海外銷售收入占eBay總銷售額的42%。
eBay在歐洲大舉擴張之后,最近已把重心放在了亞洲,這里有無數的年輕網絡公司。今年7月,eBay動用5000萬美元,協議收購印度最大的在線交易商Baazee.com,并在去年以1.8億美元收購了中國領先的電子商務公司易趣(Eachnet)。
雅虎(Yahoo)、亞馬遜(Amazon)和Google等其它美國互聯網公司也都在亞洲大舉投資。在亞洲37.5億人口中,互聯網使用量正迅速增長。
eBay收購Internet Auction的報價要高于它在印度和中國的收購出價,這反映了在亞洲地區,韓國的電子商務市場最為發達。
eBay is poised to take full control of Internet Auction, its South Korean affiliate, for an estimated $530m in cash.
It would mark the latest in a string of acquisitions in Asia by the world's biggest online auctioneer. The proposed move for Internet Auction would accelerate the US-based company's rapid expansion in overseas markets, which accounted for 42 per cent of its total sales in the second quarter.
After expanding aggressively in Europe, Ebay has more recently turned its focus to Asia, where there are numerous young internet companies. Ebay agreed in June to buy Baazee.com, India's largest online marketplace, for $50m, and bought Eachnet, China's leading e-commerce company, for $180m last year.
Other US internet companies, such as Yahoo, Amazon and Google, have also invested heavily in Asia, where internet usage is growing quickly among the region's 3.75bn population.
Ebay's offer for Internet Auction is bigger than its acquisitions in India and China, reflecting South Korea's status as the region's most developed e-commerce market