點(diǎn)擊這里收聽
STEVE: Ah! No! Damn it! DEREK: It's a blackout. Now I can't see Seinfeld. STEVE: So what? I just lost one hour's worth of work. DEREK: Really? How could you do that? Don't you save every couple minutes? STEVE: No, I didn't save this time. Damn it! And I'm sick of writing this paper. Now I have to write it all over again too. DEREK: I've had that problem too many times. So I learned to save. When I'm writing something, I save every three sentences or so. I don't want to lose anything. STEVE: I hate computers. Sometimes I think they cause more trouble than they're worth. DEREK: What are we going to do now? STEVE: I don't know. I feel like going out. DEREK: I wonder how much of the city is down. STEVE: It doesn't matter. I still can go out and buy a beer. DEREK: Maybe. But if there's a blackout, probably the pubs are closed. And besides, I know you have a political science exam tomorrow. I thought you had a lot of reading to do. STEVE: Yes, that's true. Damn! I just lost half my paper, and now I can't even do my homework. This is a bad time for this to happen. DEREK: I have a flashlight in my closet. If you want to use that to read, you can. STEVE: Thanks. I think I will try. Where are you going? DEREK: I like your idea of getting a beer. I think I'll go out myself. STEVE: Maybe we can trade. Why don't you stay here and read for my exam, and I'll go drink beer? DEREK: No, it just won't work. If I read for your exam, you won't know the answers tomorrow. I will. STEVE: So? You can go to the class for me. Just write my name on the exam book and take the exam. Why not? DEREK: How many students are in the class? STEVE: About fourteen. DEREK: So it won't work, old buddy. They'll see that I'm not you. Sorry. STEVE: Damn! 史提夫:啊!不!該死! 戴瑞克:這是停電,現(xiàn)在我看不到喜劇片《圣斐德》了。 史提夫:那又怎樣?我剛剛一小時(shí)都白做工了。 戴瑞克:真的啊?怎么會(huì)那樣? 你不是每分鐘都存檔嗎? 史提夫:這次我沒(méi)存檔。 該死!我寫這篇報(bào)告已經(jīng)很厭煩了,現(xiàn)在還要再重新寫一次。 戴瑞克:這個(gè)問(wèn)題我遇過(guò)很多次,所以我學(xué)會(huì)了要存檔。 我寫東西的時(shí)后,大概三句就存一次檔。 我才不想丟掉任何東西。 史提夫:我痛恨電腦,有時(shí)我覺(jué)得它們?cè)斐傻穆闊┏^(guò)它們的價(jià)值。 戴瑞克:現(xiàn)在我們要怎么辦? 史提夫:不知道,我想出去走走。 戴瑞克:不曉得這個(gè)城市有多少地方都斷電。 史提夫:沒(méi)關(guān)系,我還是可以出去買啤酒。 戴瑞克:也許吧。但是如果有燈火管制,可能連酒吧都關(guān)了。 另外你明天還有政治學(xué)要考, 你還有很多書要念。 史提夫:沒(méi)錯(cuò),該死! 我才白白打了一半的報(bào)告,現(xiàn)在又不能做功課。 這種事來(lái)的真不是時(shí)候。 戴瑞克:我柜子里有手電筒,如果你要念書可以使用。 史提夫:謝謝,我會(huì)試試看。你要去哪里? 戴瑞克:我喜歡你的主意去喝杯啤酒,我自己去。 史提夫:也許我們可以交換一下。 你待在這里準(zhǔn)備我的考試,而我出去喝杯啤酒。 戴瑞克:這樣沒(méi)用的。 如果我替你準(zhǔn)備考試,明天你將不會(huì)做答,我反而會(huì)。 史提夫:那又怎樣?你可以代替我去上課, 在考卷上寫我的名字,幫我考試,不行嗎? 戴瑞克:你們班有幾個(gè)人? 史提夫:大約十四個(gè)。 戴瑞克:老兄,這行不通的。他們會(huì)認(rèn)出我不是你。抱歉。 史提夫:該死! |