點擊這里收聽
ADAM: Ah! It hurts. Don't touch it. SCOTT: What part hurts? ADAM: The shoulder. SCOTT: Well, maybe you broke it. But what I'm worried about is this cut. ADAM: It's not a cut. It's a gash! It's bigger than a cut! Ah! I need a doctor. SCOTT: C'mon. Just don't move. ADAM: I'm bleeding too much. SCOTT: We don't have a decent First Aid Kit, do we? ADAM: Yes. My bike has one under the seat. Get it, quick! SCOTT: There's some tape, iodine, and cloth bandages. I don't think the cloth bandages can stop the bleeding. What we need is a tourniquet. ADAM: Wrap a few loops of the bandages around my upper arm, then twist. That will work as a tourniquet. After that, you can cut more of the bandages to cover the wound. SCOTT: Good plan. Let me put some iodine on the cut. ADAM: No, forget that! Do the tourniquet first. I'm losing too much blood. SCOTT: Alright, alright. How did you cut this so bad? ADAM: I ran it against that fence pole as I crashed. What do you think? Damn, it hurts! SCOTT: We'll have to get you to a hospital. I can ride you on the back of my bike. ADAM: I'm lucky I wasn't killed. I must have been going around forty-five miles an hour. There was too much gravel on that corner. I slid out. SCOTT: Yes, I almost slid too. Alright. This tourniquet is tight. How does it feel? ADAM: Make it tighter. I want the blood stopped. Then wrap some bandages around the cut. Then we can go. Ouch! I hope I can walk. SCOTT: Alright, I'm twisting it around. You tell me when to stop. ADAM: There. Stop! 亞頓:??!好痛,別碰我。 史考特:哪里痛? 亞頓:肩膀。 史考特:你可能骨折了,不過我擔心的是你刮傷了。 亞頓:這不是刮傷,是割傷,比刮傷還深。啊!我要看醫生。 史考特:拜托,別動。 亞頓:我正在大量流血。 史考特:我們有象樣的急救箱嗎? 亞頓:有,我車子的坐墊下有一個,快去拿! 史考特:有膠帶、碘酒和布繃帶。 我不認為布繃帶可以止血,我們需要止血帶。 亞頓:用繃帶在我手臂上繞幾圈,然后繃緊。 就和止血帶的功用一樣了。 之后,再剪幾塊繃帶覆蓋在傷口上。 史考特:好主意。讓我在傷口上涂些碘酒。 亞頓:算了!先止血,我流太多血了。 史考特:好吧,好吧。你怎么會割這么深? 亞頓:我騎車撞到欄桿,你說呢? 該死,好痛! 史考特:要送你去醫院才行,我可以騎車載你去。 亞頓:很幸運我沒死。 我一定是騎到時速 45 哩。 轉角有太多碎石,我就滑倒了。 史考特:我也幾乎滑倒。 好了,止血帶緊了,覺得怎樣? 亞頓:再緊一點,我要把血止住。 用繃帶在傷口附近多繞幾圈,然后就可以走了。唉呦,希望我走得動。 史考特:好的,我在繃緊了。你跟我說什么時候停。 亞頓:好了,停!
|